ISSN 1818-7447

об авторе

Адам Видеман (Adam Wiedemann) родился в 1967 году в Кротошине. Окончил филологический факультет Ягеллонского университета, живёт в Варшаве. Опубликовал стихотворные сборники «Samczyk» (1996), «Bajki zwierzęce» (1997), «Rozrusznik» (1998), «Ciasteczka z kremem» (1998), «Konwalia» (2001), «Kalipso» (2004), «Pensum» (2008), «Filtry» (2008), «Czyste czyny» (2009), «Dywan» (2010), «Domy schadzek» (2012), «Z ruchem» (2014), «Metro na Żerań» (2016), книги рассказов «Wszędobylstwo porządku» (1997), «Sęk pies brew» (1998), «Sceny łóżkowe» (2005), «Odpowiadania» (2011). Книги стихов вышли также на английском, немецком, словенском и украинском. По-русски издана книга прозы «Где собака зарыта» (2003, перевод Юрия Чайникова), публиковались также стихи в переводе Анастасии Векшиной и Дмитрия Кузьмина (журналы «Воздух» и «Иностранная литература»). Лауреат премий Польского товарищества книгоиздателей (1998), Фонда Косцельских (1999), города Гдыня (2008).

Лидия Карбовска (Lidia Karbowska) родилась в 1995 году, изучала философию в Университете имени Мицкевича в Познани. Лауреат ряда всепольских литературных конкурсов, в том числе имени Станислава Гроховяка (2016) и имени Дионисия Малишевского (2018). Публиковалась в журналах «Wakat», «Inter-», «Helikopter» и др., в Интернете.

Филип Матвейчук (Filip Matwiejczuk) родился в 1996 году в городе Мронгово. Изучал польскую литературу в Ягеллонском университете. Публиковался как поэт и критик в журналах «Wizje», «Mały Format», «8. arkusz Odry», «Nowa Orgia Myśli», «Kontent».

Дмитрий Кузьмин родился в 1968 г. Окончил филологический факультет МПГУ, кандидат филологических наук (диссертация «История русского моностиха»). Известен преимущественно литературно-организационной работой: главный редактор издательства «АРГО-РИСК» (с 1993 г.), координатор Интернет-проекта «Вавилон», куратор литературных клубов и фестивалей, составитель нескольких антологий. Лауреат Премии Андрея Белого (2002) «За заслуги перед литературой», малой премии «Московский счёт» (2008) за первую книгу стихов «Хорошо быть живым», премии «Поэзия» (2019) за критическую статью о поэзии. Публиковал стихи, переводы поэзии и прозы, статьи о современной русской поэзии, истории и теории стиха. В TextOnly публиковались стихи (№3).

Биобиблиографическая справка на сайте «Вавилон»

Другое наклонение

Четыре немецких поэта в переводе Дмитрия Кузьмина ; Луис Фелипе Фабре ; Октавио Кинтанилья ; Четыре англоязычных поэта в переводе Филиппа Николаева ; Три польских поэта в переводе Дмитрия Кузьмина

Три польских поэта в переводе Дмитрия Кузьмина

Адам Видеман

Негр в деловой поездке

Еду в купе с негром; негр курит

Мальборо; купе для курящих; заходят

 

два полицейских, вернее, полицейский

с охранником; полицейский похож на

 

Кристиана Люпу, могу доказать, у меня

при себе газета с фотографией Кристиана Люпы;

 

охранник похож на охранника, могу доказать,

вон как он пялится на мою сигарету, пока

 

полицейский основательно допрашивает негра,

так что я вскоре знаю всё о негре и его

 

семейных, дружеских и профессиональных связях;

в соответствии с логикой ситуации подозреваю,

 

что всё это неправда; эти двое уходят, негр достаёт

мобильник, долго говорит на своём негритянском языке,

 

потом закуривает Мальборо, усмехается себе под нос,

потом надевает куртку и сходит с поезда; поезд

 

трогается, возвращаются полицейские и, за неимением

негра, подходят ко мне; Ausweis bitte, говорит охранник;

 

Нет у меня при себе аусвайса, отвечаю, но есть

книжка обо мне, с фотографией, автор Кинга

 

Дунин, известная в Польше критикесса; охранник

смеётся надо мной; так мне и надо.

Богоматерь с пуделем

Рольф вырезал скульптуру из дерева. Вдевятером

на двух машинах едем на неё посмотреть.

 

На полпути Сибилла вдруг соображает,

что не взяла очки. — Ничего, говорю, получишь

 

общее представление. Фигура оказывается

огромной, угластой, источающей острый

 

запах свежей древесины. На обратном пути

все молчат, как заговорённые. И вот Марта

 

спрашивает, как нам скульптура. — Определённо

слишком велика для маленькой комнаты, — определённо

 

заявляет Сибилла. — Но мы помним, что Сибилла

была без очков, — добавляет кто-то. У себя

 

я иду спать, и снится мне, что в моём доме

три скульптуры, золотые, барочные, богохульные;

 

в конце концов понимаю, что известная

Богоматерь с пуделем из коллекции

 

Национального музея в Варшаве — тоже моё

творение. К сожалению, это неправда, даже во сне.

Geübtes Herz*

Попробуй жить на моцартовский лад, но и в согласии * Geübtes Herz (Опытное сердце) — песня Арнольда Шёнберга (1903) на стихи Готфрида Келлера. — Прим. пер.

с духом закона. Как знать, ты не зависишь ли всецело

от знаков при ключе. Бывало ведь не раз,

кто шапку уронил, того взводили

 

и в чин и в сан. В подобных случаях

лучше всего простейшее трезвучие. Ведь с ним-то

и связано у нас столько приятного. Хлеба насущного

переесть невозможно, впрочем, не всюду в мире

люди едят хлеб.

Громкое эссе: музыка

                Герману Ритцу

 

Музыка — немка.

И дьявол — немец.

Ангелы же по происхождению славяне.

 

Размышления об ангелах

действуют умиротворяюще.

Славно, если бдит над тобой какой-нибудь ангел.

 

Размышления о национальном вопросе

могут основательно

вывести из себя.

 

Сразу же возникает

тема измены,

гнусный предатель, сгинь, провались.

 

За что я так страдаю? —

спрашивает нас музыка,

и мы отвечаем: Потому что ты так прекрасна.

 

Ну, не то чтоб мы так уж её ценили,

нехай себе пилит

кое-как на своей скрипелке.

 

Нехай зудит

по всей комнате,

точно муха.

 

Ангелы — музыканты:

дьявол сочиняет им музыку,

а Господь её слушает

 

(хотя

сам он

араб в Междуречье).

Из «Заразительных сонетов»

*

Забоялся

покупать

китайский

супчик

 

в супермаркете

Меркурий

хоть и

знаю

 

вирус-то

исходит

от дамы

 

вставшей

в очередь

передо мною.

*

В нашей

многоэтажке

теперь

новый

 

обычай:

двери

открываем

локтями.

 

Также

бутылки

больше

 

не открываем

зубами,

только об стену.

*

Как

люди

культуры

и искусства

 

остаёмся

на высоте

задачи

и отказываемся

 

работать.

Пусть вирус

распространяется

 

в офисах,

на стадионах

и в мозжечках.

*

Бисер

пропадает,

народ

раскупает

 

бисер,

возможно,

завтра

не будет

 

бисера,

перед

свиньями

 

придётся

метать

жемчуг.

Вторая молодость перчика

перчик: был такой иссохший, как его я резал

а теперь лягнул меня в живот как резвый жеребёнок

Лидия Карбовска

* * *

нас зовут не по имени, но всё же

зовут —

 

как те воробьи, которые

зовут любовь, а приходит

 

тощий чёрный кот

Буклет

Что, в этом торговом центре и моим сердцем торгуют? Похоже

на то, и цена подходящая. Как мясо тела порезать, чтобы при этом

не наделать шуму и ничего не испачкать? Читала о том в очередном

буклете, ясно только одно: закрой глаза и усни, порежут другие.

Двойная

тень двойная на стене. а шрамы

на запястье — кости

там, внутри, плывущей рыбы

Стоицизм, блин

во мне много

примирения с жизнью

меньше примиренья с собой

Относительность

всё затем, чтоб была у тебя точка

и можно к ней приближаться

 

и можно от неё отдаляться

Кое-что

в трамвае: парень с дауном

шапка натянута на глаза — но кое-что

 

не спрятать, как бы сильно

ни натягивай шапку

Киска

киска, тоже милое слово, сказала

детка. а что, разве киска должна быть противней

чем слова типа ручка, щёчка?

 

киска, тоже милое слово. моя киска нынче пахнет

кремом курносики

Трогать, утром

и хотя в графе «сексуальная ориентация»

я бы скорее написала «коты», но всё же

трогаю мужчин, но не потому

 

что получаю от этого удовольствие, а скорее

наоборот

Святое

святые причастия святые праздники

берёт бога в рот и держит там

как можно дольше (чтоб не растаял

 

выплюнуть спрятать

в кармане засушить

как бабочку)

Ионушка

люди спрашивают: видала ли

когда-нибудь кита, имея в виду

изнутри

 

— если принять в расчёт

все те напряжённые минуты

когда отделить невозможно

воздух от воды — то

ещё как, и даже

 

вела из него стрим

Дофига

на безопасном расстоянии. временами

чувствую пустоту, но такую

 

умеренно нестерпимую

Декларация

я решительно

за аборты — всё надлежит

душить в зародыше

Филип Матвейчук

Пандемия

Чувствую, тут такой момент, сейчас где-то вспыхнет.

Вот иду себе в «Жабку» за пивом на вечер,

15 минут осталось до 23.00,

И слышу, как визжат, тормозя, колёса трамвая,

А люминесцентные лампы гудят (как бы на басу).

 

То же самое было в Варшаве, аж на Кабатах,

Я там целую ночь болтался туда-сюда,

Временами отсиживаясь в подъездах.

Разъяснение, что я забыл среди ночи

В таком-то месте, нет чтоб поспать, —

Как-нибудь в другой раз.

 

Завтра уеду отсюда, на неопределённый срок.

Супермаркеты пустые, «Жабки» пока ещё полные.

 

Чувствую в этом моменте неопределённый такой сантимент.

На чрезвычайное положение

                    Каковы бы ни были заблуждения историков и врачей

                    насчёт чумы, я считаю, что можно согласиться с

                    представлением о болезни как некой психической

                    сущности, которую просто вирус привнести не в состоянии.

 

                              Антонен Арто. Театр и чума (перевод Г. Смирновой)

Никто не знает, как выглядит это стеклянное солнце.

— Ну, есть несколько человек, собственно, даже

Больше, чем несколько, но они не в счёт. Это солнце

Не зеркальное — свет от него совершенно

Не отражается в нашу сторону, но и не чёрное —

Это солнце прозрачное, свет бы мог

Падать в его сердцевину. Никто до сих пор

Ничего не знает. Не исключено, что этот свет

Мог пройти сквозь меня — а я вообще

Не заметил. А кто знает? А кто вообще

Знает?

            Как это круто, как это не по-детски

Прикольно, что наркоманские вечеринки накрылись, —

 

Теперь зажигать будет боль в телесах. Отрывая себе

Груди одну за другой* * Намёк на Святую Агату. — Прим. автора., говорю таковые слова:

 

          В Призрачном шансе Уильяма Берроуза

          Распространяется таинственная зараза.

          Один из её симптомов — патологический рост

                    Поражённых органов.

          Больше всего места уделено

          Описанию гигантских мужских гениталий.

          Вирус развивал в больных мужских членах

                    Интеллект.

Или:

          Подступят боли с телом разбираться,

          Душе ж велят в дорогу собираться

          В далёкий край, где она прежде не бывала,

          А лишь о нём слыхала* * Туризм в итоге тоже наебнётся. Цитата, кстати, из Клеменса Болеславиуша, «Ужасающее эхо последней трубы» (1670). — Прим. автора..

 

       Каждой груди досталось по мудрому слову,

И чувствую, нитки вокруг моих пальцев прильнули к

Горлу — даже ещё плотнее. Тело сбрасываю,

Начинаю заново — и кожа с меня долой.

 

И вижу, нитки вокруг пальцев, вокруг горла

Путаются друг с другом, в причудливых нелепых узорах,

Лишь бы выглядеть связно, но моя кожа, сползая,

Им препятствует. Снова в ней оказавшись,

Задыхаюсь, а капитализм творит какую-то хрень.

 

Болезнь близится — всё ближе к телу, скулит,

Чтобы нити ещё ближе к телу, — нити набираются

Красок. Красный энтузиазм оборачивается зелёным,

Чтобы к партизанской войне перейти уже фиолетовым.

Король не спит, он — под угрозой затопления —

Воспрещает судну пристать, не зная, что это уже

Постигло его. Довольно средний король: деяния

Его вызывали только вздутие кожи, теперь же

С ним хотят танцевать. Вижу: король повешен

На вешалке и трудится, раззявив пошире промежность.

 

Фиолетовый энтузиазм. Зелёная паранойя. В чужом

Краю могу нарядиться в доспехи. Мозги у кретинов

Вырастут от детокса. Спиртного и разной дури никто

Не сможет купить: все бабки просрали на мыло.

А в чистых своих ладонях люди будут держать стихи.

Равновесие

0

 

У чувака нарост на левом плече, выглядит как пожёванная жвачка или маленький мозг.

 

1

 

Равновесие уже не столь элегантно,

Как некогда прежде. Всё кривей и кривее.

 

По настольной поверхности гуляют жуки.

На себя плюют, мыло жуют в хлебе,

В небе. И порошок. Напиши о том, хорошо?

Просят. Но кто/а? Давайте введём

Соответствующие разновидности для каждого слова.

Просьб/а, эта просьба́, этот просьб. Как-то же выйдет,

Мы же учимся. Будьте добры, мы же учимся.

Наука? Наук/а. Эта наука, этот на́ук. Вот так

гораздо лучше, гораздо. И я тебя уважаю.

 

2

 

Жуки не умеют писать. Почему? Ох, и я тооооо-

Же хотел бы знать. Им нужны лишь те знания,

Которые легки и удобны для запоминания,

Без носителей информации чего ещё ждать?

 

Представим, ты приходишь домой и видишь там

Ванну. Ну, наверное, ты б искупалась. Давай.

 

3

 

Не подчёркивай, сама знаешь, у меня это выйдет

Лучше. Лучше на коленях вырисовать сортир,

Чем пресмыкаться по сараюшкам. Я в курсе,

Так что решил основать пивнушку для

Дезертиров, чтобы им прятаться прямо под

Полом каждый раз, когда за ними приходят

Жандармы, там будут специальные люки. Ииии

Это благое дело. Благо? Благо́… Это благо, эта блага́,

Этот благ. Тут как-то вышло малость труднее, но

Если долго мучиться, то с равновесием всё получится.

 

4

 

Дефенестрация. С наилучшими пожеланиями.

 

5

 

Благое дело — кофе на корабле. Матрос плоскостоп,

Так что ходит босой, дабы своими стопами

К палубе приставать, как будто присосками.

Потому и кофе такой. Это прямо уровень, и

Даже более или менее много всякого клёвого сбудется.

 

За таким кофе и в окно залезть не грешно.

Перевод с польского: Дмитрий Кузьмин