ISSN 1818-7447

об авторе

Томас Боберг (Thomas Boberg) родился в 1960 г. в Роскилле. Приобрёл известность путевыми очерками о Южной Америке, выпустил также книги стихов «Hvæsende ved mit øjekast» (1984), «Ud af mit liv» (1985), «Hvid Glød» (1986), «Slaggerdyret» (1987), «Vor tids historie» (1989), «Marionetdrømme» (1991), «Vandbærere» (1993), «Pelikanens Flugt» (1994), «Under Hundestjernen» (1997), «Marokkansk Motiv» (1998), «En stående aftale» (2002), «Livsstil» (2005), «Gæstebogen» (2007), «Boothill» (2009), «Hesteæderne» (2010), «Hesteæderne II» (2011). В 2012 г. удостоен Большой премии Датской академии.

Мортен Сондергор (Morten Søndergaard) родился в 1964 году. Изучал сравнительное литературоведение в Копенгагенском университете, на протяжении восьми лет жил и работал в Италии. Был соредактором литературных журналов «Hvedekorn» и »Øverste Kirurgiske», переводил на датский язык произведения Хорхе Луиса Борхеса. Автор книг стихов «Sahara i mine hænder» (1992), «Ild og tal» (1994), «Bier dør sovende» (1998), «Vinci, senere» (2002), «Fedtdigte» (2004), «Et skridt i den rigtige retning» (2005), «Må sort dreng dø ren» (2009), «Processen og det halve kongerige» (2010), а также прозы, эссеистики, арт-проектов.

Александр Петросов родился в 1979 году. Учился на филологическом факультете Ульяновского педагогического университета, затем переехал в Данию, где прожил более 10 лет и закончил гуманитарный факультет Копенгагенского университета. В настоящее время живёт и работает во Франции, преподаёт, переводит с французского и датского языков и с русского на французский язык.

Другое наклонение

Рихард Андерс ; Хосе Анхель Валенте ; Считалка усомнившегося ; Уильям Карлос Уильямс ; Современная сингапурская поэзия

Считалка усомнившегося Два датских поэта

Томас Боберг

Внезапный свет

Он будто четыре руки,

что обмениваются тайными письмами

под столом

он любит того, кого не любит

убивает того, о ком грезит

отвергает того, кто ему необходим

хочет домой к тому, от кого бежит

и пока его настигают,

он видит костёр, на котором будет поджарен

Считалка усомнившегося

Это сухость, которая одолевает меня

Это дым в помещении после того, как девушки разошлись по домам

Это школы после солнца

Это перекрёсток, который гонится по жизни за своими ножницами

Это и тиканье, которое всверливается в самое сердце

Это маленький, тонкий, почти невидимый червь

и щеколда, которая не защёлкивается до конца

Это океан, который поёт по телефону

Это как дом, полный щелей, у автомагистрали чёрная кошка

пастор под мелким дождём

Это машина, которая не хочет покупать её снег

тающий при падении

Это контракт, который не хочет писаться

Это санаторий

Это розетка, пропускающая ток через пальцы

Это осиротелый пастух между двумя диалектами

Это записная книжка с номерами тех, кого ты знал

Это как нежелание стоять у знака

на распутье дорог

Это то, что мы не знаем

Это паралич, наступающий, когда речь заходит о Боге

который маскируется под судьбу

Это плохая замена

Это глагол, который выступает каплями на коже

расползаясь по парализованному телу

как цветы на трупе

который рассказывает о собственных похоронах

как обиженный ребёнок в темноте

свадебная фата в шкафу

Это ли череп шута

в руке нарциссиста

который умрёт через мгновенье

Да накроет нас завтрашний день

Это экономия кто-то мёрзнет

Хлыстом по духу в спирте

и тот, что облачён в чёрные одеяния,

мимо двери разворачивается и снова идёт мимо

Мортен Сондергор

Всё больше и больше

Всё больше и больше датчан устраиваются на работу

всё больше и больше датчан становятся миллионерами

всё больше и больше датчан обзаводятся детьми с родимыми пятнами в виде датского флага

всё больше и больше датчан тревожатся об окружающей среде

всё больше и больше датчан испытывают чувство недостаточности

всё больше и больше датчан ездят в Вену на автомобиле

всё больше и больше датчан воспроизводят ртом короткие звуки

всё больше и больше датчан едят яблоки с огрызком

всё больше и больше датчан кончают жизнь самоубийством

всё больше и больше датчан гуглят своё имя

всё больше и больше датчан рождаются левшами

всё больше и больше датчан ходят на поэтические чтения

всё больше и больше датчан страдают от зимней депрессии и впадают в ступор посреди уличного движения, ничего не соображая

всё больше и больше датчан говорят по-немецки

всё больше и больше датчан играют в покер

всё больше и больше датчан не осознают себя больше датчанами

всё больше и больше датчан ездят чинить зубы у зубных врачей по южную сторону границы

всё больше и больше датчан облизывают зеркала в общественных туалетах

всё больше и больше датчан считают себя счастливыми

всё больше и больше датчан ездят ночью по деревням и проводят опыты с коровьими глазами

всё больше и больше датчан любят двигаться чрезвычайно медленно, когда находятся одни

23/9 [Снова ночь…]

23/9

Снова ночь.

Кто-то запер меня в диспетчерской вышке, а ключ выбросил.

Слова просят разрешение на посадку. Входите.

Я верю в заговор, который чинят слова за спиной

у синтаксиса.

Не остаётся ничего иного, кроме как продолжать.

На полную катушку. Надеяться, что всё получится. Хотя

нам некуда идти. Писать, как вечерний свет, что вырывает из бездны

все цвета. Спектр от фиолетового до фосфорно-зелёного.

Свет падает на записанные тут слова.

С невидимым псом я ухожу в горы писать стихи.

Перевод с датского: Александр Петросов